ОРДЕН НОВЫХ ТАМПЛИЕРОВ
Пятница, 10.05.2024, 08:11
Меню сайта
Категории каталога
тамплиеры [24]
история [2]
мистика, тайное, не познанное [14]
крестоносцы [5]
иезуиты и прочие [1]
Святая инквизиция [1]
Буллы Папы [7]
процесс над тамплиерами [1]
Главная » Статьи » общий » тамплиеры

Вооружение и снаряжение братьев рыцарей и братьев сержантов...

Вооружение и снаряжение братьев рыцарей и братьев сержантов
Ордена тамплиеров во второй половине XIII века

Введение

Итак, тамплиеры… В этой небольшой статье я не буду касаться снаряжения магистра, бальи и прочих командоров Ордена. Меня, прежде всего, интересуют комплекты одежды и снаряжения простого брата рыцаря и брата сержанта – как комплектов, наиболее распространенных в Ордене.
В этой работе были использованы, помимо изображений (отдельно атрибутированных в каждом случае), следующие источники:
1. Перевод и оригинал Латинского Устава Ордена Храма (взято на http://www.temliers.info/). Так как перевод, с моей точки зрения, достаточно адекватный, буду преимущественно пользоваться русским текстом.
2. Перевод Французского Устава Ордена Храма (использовался перевод Устава, опубликованного J.M. Upton-Ward и изданного "The Boydell Press" в 1972 году, сделанный уважаемым П. Румянцевым, в редакции сайта http://www.temliers.info/; при анализе текста я от себя внес некоторые терминологические поправки на основании французского текста, позволяющие более адекватно воспринимать текст). Так же использован английский текст Основного устава ("The Primitive Rule", дословно «Простые правила») из того же издания, взятый с сайта www.the-orb.net.
3. Французский Устав Ордена Храма на современном французском языке (за предоставление текста в открытый доступ следует поблагодарить авторов проектов http://www.templiers.net/ и http://www.templiers.org/; этот текст позволяет наиболее адекватно приблизиться к цели, поставленной для данной работы – поскольку главные недостатки русского перевода Французского Устава – это жуткие ошибки и неточности в костюмных и доспешных терминах, происходящих от недостатка информации у переводчика).
4. М. Мельвиль «История Ордена тамплиеров». По моему мнению, пока что лучшее, что издано на русском языке о тамплиерах.
5. Дж. Адиссон «История тамплиеров». В первую очередь меня интересовали приведенные в указанной работе цитаты из различных синхронных текстов.
Прежде всего, хочу оговориться, что французская редакция Устава, используемая мною – это на самом деле принятое условное наименование компиляции, созданной на основе трех рукописей статутов, принадлежавших французским Домам Ордена Храма. Соответственно, статьи в этих изданиях естественным образом различались, в силу хотя бы того обстоятельства, что эти статуты представляли собой запись уже сложившихся в данной местности обычаев, а так же прецедентов, плюс систематизацию общих указаний по Ордену с добавлением статей Устава, переведенных с латинского языка. Следует заметить, что я совершенно не касался в этой работе Арагонского устава, в деталях довольно сильно отличающегося от французской редакции (в частности, в арагонской редакции присутствует статья против чрезмерного винопития). Так же считаю необходимым отметить, что сами тамплиеры словом «Устав» именовали только Латинский устав, утвержденный на соборе в Труа в 1128 году и почти не подвергшийся с тех времен изменениям. Корпус же статутов, в который включалась французская редакция этого устава (с изменениями), и известный нам ныне под общим названием «Французский устав» было принято именовать «Свод правил, обычаев и установлений Дома Ордена Храма в такой-то области» или просто «Свод». Немаловажен факт, что известные нам французские редакции «Свода» относятся примерно к 1270-1280-м годам, причем составлялись они почти непрерывно примерно с 1140х годов. Отсюда следует вывод, что данные тексты наиболее адекватно отражали ситуацию в Ордене примерно на 1270е годы, прежде всего, в области одежд и вооружений.

I. Одежда и военное снаряжение брата рыцаря

Вначале рассмотрим Латинский Устав (72 параграфа, или статьи). Следует заметить, что в Латинском уставе братьев сержантов отличают от братьев рыцарей только цветом одежд и плащей (черный или коричневый, в отличие от белого для рыцарей). Соответственно, в разделе про снаряжение сержантов я буду рассматривать только Свод.
Латинский устав рекомендует, чтобы вся одежда братьев была одного цвета – белого, черного или бурого. Притом рыцарям обязательны строго белые одежды, если их возможно найти, или, по крайней мере, строго обязательны белые плащи. Так же рекомендовано не усложнять одежду и ее элементы, но носить простые вещи «как носят в миру конюшие». Так же предписывалось строго следить за наличием белых одежд только у братьев рыцарей и не допускать ношения белых одежд и, особенно, плащей, сержантами и оруженосцами Дома, а так же следить за надлежащим размером одежд братьев. Запрещено носить любой мех, за исключением овечьего. Запрещено ношение без особого разрешения Магистра монашеских ряс и монашеской же «сумки паломника» (для подаяния) как не сообразующихся с воинским статусом.
Латинским Уставом так же строго запрещались ботинки с длинными шнурками, а так же ботинки с длинными носами, вроде позднейших пуленов, как раз примерно в 20-е годы XII века вошедшие в моду. Видимо, связано это было с монашеским запретом на всякого рода «модничанье» идущее еще со времен Клюнийской реформы, а так же, скорее всего, чисто практическими соображениями – ускорением процесса обувания в случае тревоги (вспомним современные армейские 42 секунды на подъем и одевание) и облегчением пешего передвижения и бега. Эти положения были сохранены и во французской редакции.
Также предписывалось закрашивать золото и серебро на уздечках, ремнях, стременах и шпорах, если оно там имеется и не потемнело со временем, но с украшенным новым снаряжением дозволено поступать на усмотрение Магистра. Запрещено ношение чехлов на копьях и щитах – видимо, для ускорения доступа к оружию при внезапных нападениях, весьма частых в условиях Утримэ. Эти положения также присутствуют во Французской редакции.
Также братьям было положено убирать волосы так, чтобы они не мешали ему смотреть, а также отращивать (но не чрезмерно, чтоб не вызвать насмешек!) усы и бороду.
Красный «тамплиерский» крест в Латинском Уставе не упоминается по причине появления такого креста только в 1153 году (дарован буллой Папы Евгения III).
Теперь рассмотрим положения сводного Французского устава. Следует отметить, что французский вариант Основного Устава несколько отличается по содержанию от английского, опубликованного J.M. Upton-Ward, хотя оба содержат равное количество параграфов - 76. Проанализировав оба текста, я пришел к выводу, что французский текст наиболее близок к латинскому оригиналу. По всей видимости, во французском варианте использован более ранний из вариантов Свода (напоминаю, что до нас дошло всего три варианта Французского перевода Устава), нежели чем тот, которым пользовался J.M. Upton-Ward при подготовке своего издания. Иных разумных объяснений достаточно значительного расхождения содержания этих текстов у меня нет. Всего Французский устав (то бишь Свод) содержит 686 параграфов.
Свод в том его разделе, где приведен перевод Латинского Устава, повторяет его положения о белых плащах только для рыцарей, а сержантам и оруженосцам он предписывает коричневые (точнее, бурые) и черные. Так же появляется положение о единообразной одежде братьев – это изменение по отношению к оригинальному Уставу, но, не будем забывать, что перевод Латинского Устава датируется примерно двадцатью годами спустя даты принятия оригинального документа, и некоторые реалии, несомненно, изменились. Так, Гийом Тирский сообщает, что изначально тамплиеры носили светскую одежду, которую им давали в качестве милостыни (кстати говоря, это упоминание еще интересно тем, что архиепископ Тирский говорит о том, что светскую одежду носили раньше, ergo теперь тамплиеры носят одежды, которые сложно отнести к светским). Разрешено было использовать мех в одежде и для одеял, однако исключительно овчину или каракуль (опять же навевает ассоциации с современной армией). Следующим нововведением было разрешение контингенту Ордена, расположенному в Утримэ, носить летом, от Пасхи до Дня Всех Святых, льняные котты – в связи с погодными условиями, то есть чрезмерной жарой и влажностью, дабы избежать тепловых ударов. Однако, льняная котта давалась по просьбе брата «из милости, а не как право», то есть, по всей видимости, в ее выдаче вполне могли и отказать в определенных случаях.
Также повторены положения Латинского Устава о ботинках, золоте и серебре на снаряжении. Уточнено, что ботинки должны легко надеваться и сниматься. Повторено положение о том, чтобы следили за тем, как сидят одежды на братьях и все подходило им по размеру, «дабы не вызывать насмешек» (видимо, сказывается своеобразие юмора того периода). Повторено положение о том, что если кто-то требует лучшее (по сравнению с латинским вариантом, в его французском переводе изменение – говорится о требовании «лучшего плаща» - возможно, идиома), то пусть он получит наоборот, худшее. Представляется, что сие положение давало достаточно плодотворную почву для своего рода «дедовщины», типичной для относительно тесных закрытых коллективов, особенно воинских.
Появилось новое положение о стрижке – уточнено, что волосы не должны быть излишне длинными, а так же предписано было следить за тем, чтобы у братьев была выстрижена тонзура, которая изначально не упоминалась. Еще было предписано, чтобы борода и усы были у всех подстрижены одинаково. Интересно, что в одном параграфе вместе с запретом ношения длинных волос так же особо оговорен запрет ношения излишне длинных плащей. Эти положения найдены только в английском издании.
Постельное белье прописано в составе сенника (предок матраса, плоский мешок, куда набивалось сено), подушки и одеяла, при этом тот, у кого не было перечисленных вещей, мог использовать как постельную принадлежность попону. Дозволялось в любое время использовать по крайней мере мягкую подушку и льняное одеяло. Спать полагалось одетыми – в брэ, камизе (подпоясанной «мягким» поясом, возможно, одновременно поддерживающим брэ) и шоссах (в русском переводе – «в ботинках», однако сие является неточностью, связанной с особенностями контекстного перевода – во французском тексте указаны именно шоссы) – скорее всего это было установлено, во-первых, для ускорения подъема по тревоге, а во-вторых, как традиционное положение монашеских уставов – дабы не вводить в искушение содомского греха, ибо гомосексуальные связи были (да и остаются), к сожалению, достаточно частым явлением закрытых однополых коллективов – начиная от тюрем и заканчивая монастырями.
Был повторен запрет Латинского Устава на ношение чехлов на щитах и копьях – как я писал выше, видимо, из-за стремления к постоянной готовности оружия к бою.
Также запрещено без разрешения «магистра либо того, кто может его [разрешение] дать» иметь замок или запор на мешке (или сумке – "sac", скорее всего, под «замком» здесь имеется ввиду что-то вроде пломбы) и сундуке ("malle") для личных вещей.
Интересно положение о сумках для пищи – то бишь «сухарных сумках». Это нововведенное положение предписывало, что изготовлять указанные сумки следовало из профинеля, тогда как делать их из льна или шерсти запрещалось. Видимо, профинель собой представлял специальную ткань (скорее всего, из волокон растительного происхождения, не исключено, что конопляных; J.M. Upton-Ward предполагает, что это мог быть своего рода сетчатый мешок из шнура или кольчужного плетения, что мне лично представляется сомнительным. Так же вполне возможен неточный перевод французского слова "profitable" - выгодный). Далее в тексте сама сумка из такого материала именуется профинелем. Это положение есть только в английском издании, хотя слово «профинель» (profinel) используется и во французском варианте статутов как обозначение сумки или мешка (видимо, для пищи). Во всяком случае, запрещено таскать в оном кольчугу, наплечники и сюрко). Во французской редакции основного Устава в этом месте вместо упоминаний «профинеля» просто запрещается братьям хранить продукты питания нигде («ни в шерсти, ни в льне…» - то есть не заворачивать в ткань), кроме собственного мешка (или сумки – "sac"). Возможно, что в данном случае мы имеем дело с недоразумением в переводе.
Далее перейдем к иерархическим статутам. Здесь я буду опираться только на французский текст, поскольку имеющийся в моем распоряжении русский перевод крайне неудовлетворителен в отношении используемой терминологии.
Итак, в соответствии со статутами, брату рыцарю положено иметь из оружия: обер (длиннорукавная кольчуга с приплетенными рукавицами и капюшоном), кольчужные шоссы, топфхельм, шапель, меч, щит, копье, турецкую булаву (скорее всего, так именовался обычный шестопер), военное сюрко (которое могло носиться и вместо обычного – во всяком случае, в качестве наименования сюрко далее в тексте Свода используется именно термин "le jupon d’arme"), наплечники – «эполеты» ("les espalieres", в английском варианте почему-то мутировавшие в гамбезон), «военные ботинки» ("les souliers d’arme", вероятно, какая-то модель обуви, наиболее часто использовавшаяся военными; вызывает ассоциации с современными армейскими «берцами» и словосочетанием «сапог бундесвера» - шуточной идиомой немецких реконструкторов, обозначающей наиболее распространенный способ моделирования средневековой обуви), три ножа – «боевой» (кинжал), нож для хлеба и складной, или малый, нож, далее в тексте называемый также английским или антиохийским ("canif", есть подлинные экземпляры таких ножей, найденные в ходе археологических раскопок в Лондоне. Вполне может быть, что это обычная бритва). Из белья брату рыцарю положены покрывала для лошадей ("des couvertures de chevaux", видимо, чепраки), две камизы, двое брэ и две пары шоссов, маленький пояс, который братья должны носить поверх камиз – видимо, имеется ввиду, что камизу следует заправлять в брэ, которые и подпоясываются узким тканевым пояском, подтверждения чему мы можем видеть на синхронных миниатюрах и скульптурах, изображающих людей в исподнем. Из верхней одежды у каждого брата рыцаря должно быть сюрко с разрезами спереди и сзади (для удобства посадки верхом), меховой пелиссон ("pelisse couverte", далее в тексте Свода как синоним используется слово "garnache" - «гарнаш» - видимо, это один и тот же вид одежды), два белых плаща-манто ("manteau" – один с подкладкой, а один без, притом тот, что с подкладкой, следовало сдавать летом; на левое плечо плащей нашивался небольшой красный крест в соответствии с буллой Папы Евгения III). Еще из одежды следовало иметь один шап ("chape", дорожный плащ, нечто вроде большого такого шаперона – собственно, шаперон это и есть буквально «маленький шап»; этот вид одежды, однако, лишенный капюшона, традиционно используется священниками во время церковной службы – тут он известен под латинским названием «пенула»), на который, как и предположительно на гарнаш, никогда не нашивался красный орденский крест; котта, кожаный ремень для подпоясывания. Из постельных принадлежностей выдавался сенник, одеяло (льняное), подушка (но могло быть и что-то иное, на выбор драпиера), а так же могло быть выдано покрывало ("carpite" - старофр., дословно – «ковер, толстое сукно» от позднелат. "carpita" - «толстая грубая шерстяная ткань». Скорее всего, нечто вроде нетолстого ковра) – черное, белое или полосатое, для того, чтобы покрывать постель или кольчугу во время езды (явно восточная привычка). Из походного снаряжения положены две небольшие сумки: одна для постельных принадлежностей, одна для военного сюрко и наплечников – «эполет», мешок из кожаной или железной сетки для транспортировки кольчуги. Так же брат рыцарь может иметь небольшую (скорее всего, индивидуальную) скатерть для еды и полотенце для умывания, подстилку (опять используется термин "carpite" - здесь может быть и самый настоящий небольшой коврик) для просеивания ячменя, которым кормили лошадей, и попону для лошади ("chemise pour couvrir les chevaux", дословно «рубашка для лошади» - то есть полный «чехол» для лошади, какой мы часто наблюдаем на синхронных изображениях), при этом, если у брата есть коврик, попону ему уже не дадут (видимо, коврик имел двойное назначение – возможно, им также можно было накрывать коня. Возможно также, что "carpite" в первом и во втором случаях – это один и тот же предмет). Из походных кухонных принадлежностей и конского снаряжения полагается котел для готовки и мерка для ячменя, с особого разрешения топор и мельница для зерна (что интересно, для перевозки мельницы и топора при переезде из одной провинции в другую требовалось особое разрешение), седельные сумки ("besaces", дословно – «двойные мешки») из расчета две для оруженосцев и одна для самого брата рыцаря, два стакана ("hanaps", дословно «чаши») для питья, две фляги, один повод (или уздечку, "longe", дословно – «лонжу»), подпругу ("sangle a boucle", дословно «ремень с пряжкой»), одну миску из рога и одну ложку. В качестве головных уборов положены две шапки – простая ("chapeau de bonnet" - дословно «шапка как шапка») и из фетра ("feutre"); возможно, в качестве синонима простой шапки далее в тексте используется словосочетание «хлопковая шапка» - "chapeau de coton". В разделе «повседневная жизнь» Свода как обязательный головной убор упоминается куаф ("coif" - чепчик), который нельзя носить без хотя бы хлопковой шапки, однако и без него нельзя было появляться нигде, снять его можно было на ночь и во время капитула (в последнем случае разрешалось его оставить, если брат был лыс). Поскольку этот элемент одежды не упоминается в списке обязательно снаряжения, следует сделать вывод, что ношение куафа было изначально скорее местной традицией французских и, отчасти, испанских и палестинских командорств Ордена. Так же брату рыцарю положен круглый шатер-гребельер ("grebeleure") и шатровый столб ("chevallet", дословно «подставка»). Довершает список указание на то, что военное сюрко брата рыцаря должно быть абсолютно белым (вопреки распространенной ошибке, когда на сюрко помещают крест. Нет, крест, безусловно, мог быть расположен на сюрко брата, но это было «неуставной» модой, и за это в принципе могли наказать). Да, наличие шпор, седел и стремян предполагалось как само собой разумеющееся, и потому эти предметы не обозначены в списке полагающегося снаряжения, однако они неоднократно упоминаются в тексте Свода.
Строго запрещены к ношению шапероны и перчатки. Однако, перчатки разрешалось носить сержантам – каменщикам (точнее, защитные рабочие рукавицы) во время работы и братьям капелланам во время церковной службы – так называемые литургические перчатки, которые положено носить католическому священнику.
Из необязательного, и, соответственно, выдаваемого либо изготавливаемого (в том числе и самим братом) по отдельной просьбе индивидуального снаряжения, в тексте Свода упоминаются фонари и арбалеты. Гамбезоны, акитоны, кирасы из вываренной кожи если и использовались, то скорее всего, проходили по разряду «мелкого недорогого имущества», во всяком случае, ни один из перечисленных предметов ни разу не упомянут ни в Уставе, ни в Своде. Никаких coat of plates, поножей и других нетипичных для своего времени доспехов тамплиеры, судя по всему, не носили. Во всяком случае, массово.

II. Одежда и военное снаряжение брата сержанта

В первую очередь, братья сержанты внешне отличались от братьев рыцарей цветом одежды – еще Латинским Уставом был установлен черный либо коричневый цвет плащей и одежд братьев сержантов. Французский устав повторяет это положение. Статутами установлено, что военное сюрко брата сержанта должно быть черного цвета, а плащ – черного либо бурого. Вторым отличием братьев сержантов был красный крест, который они носили не только на левом плече плащей, но так же на груди и спине военного сюрко. Снаряжение их было в точности таким же, как у братьев рыцарей (только соблюдались цветовые различия), единственно, им не полагалось снаряжение для лошадей, которых нет у сержантов, а так же шатра-гребельера и котла. Из вооружения братьям сержантам положен обергон (кольчуга) без кольчужных рукавиц (во всяком случае, без приплетенных, но, вероятно, с капюшоном), «половинные» кольчужные чулки – то есть шнуруемые сзади, а не полные, как у братьев рыцарей ("les chausses de fer sans avant-pied", в русских переводах почему-то всегда именуются как «кольчужные чулки без стоп» или вообще «кольчужные чулки без голеней». Любопытно было бы узнать, как авторы переводов представляют себе сию конструкцию.) и шапель – при этом, перечисленные элементы снаряжения сержанты имеют за счет Ордена, остальное же вооружение они по всей видимости должны иметь свое – то есть предоставить его при вступлении в Орден (скорее всего, оно все же могло и выдаваться, по крайней мере, судя по некоторым текстам того времени – например, спискам снаряжения, закупаемого Орденом для крепостей).

III. Некоторые подробности по ношению одежды и использованию снаряжения

Статуты, касающиеся поведения, повседневной жизни, наказаний и т.д., распространяются на всех братьев – и на капелланов, и на рыцарей, и на сержантов. Когда было необходимо указать, что данное положение относится только к братьям какого-то одного разряда, это всегда оговаривалось специально. Поэтому то, что относилось к ношению одежды и использованию снаряжения, касалось всех, кто имел либо должен был иметь то, о чем говорилось в соответствующей статуте.
Братьям Ордена полагалось всегда ходить полностью одетыми – то есть в брэ, камизе, шоссах, котте, а вот в качестве верхней одежды использовалось что-то одно – или плащ (что рекомендовалось делать всегда, когда это возможно, поскольку именно плащ был символом принадлежности к Ордену тамплиеров), или гарнаш, или сюрко. В походе предполагалось носить шап.
В качестве одного из серьезнейших наказаний использовалось лишение плаща – при этом у наказанного брата изымался плащ-манто, и он мог носить только шап.
Запрещалось появляться без головного убора где-либо, а во Франции и Палестине (только эти регионы упоминаются потому, что текст анализируемого мною варианта Устава вероятнее всего, использовался в командорствах Франции и Палестины, и я не могу однозначно говорить о других провинциях Ордена) под шапку надевали еще и куаф, который можно было носить отдельно от шапки только лысым на капитуле.
Наплечники – «эполеты» разрешалось надевать только при надетых рукавах обера – то есть, иными словами, нельзя было носить наплечники без обера (из контекста можно с известной осторожностью сделать вывод, что выражение «надевать рукава обера» - своеобразная идиома, обозначающая процесс надевания кольчуги).

IV. Иллюстрации

Временно отсутствуют, появятся в скором времени.

V. Заключение

Данная работа представляет собою небольшое обобщение существующих источников и моих скромных изысканий по теме реконструкции комплекса снаряжения брата Ордена тамплиеров. Надеюсь, она окажется полезной и разъяснит некоторые моменты, весьма скудно, на мой взгляд, освещенные в доступных широкому кругу интересующихся научных исследованиях и источниках.

Отдельно благодарю:
Интернет-проект «История ордена Храма» [Электронный ресурс] / Бойчук Богдан - Электрон. дан. - Одесса ; ИПИОХ, 2006. - Режим доступа: http://www.templiers.info. - Загл. с экрана - Яз. рус.

Использованные источники:
Аддисон Ч.Дж. История рыцарей-тамплиеров, церкви Темпла и Темпла, написанная Чарльзом Дж. Аддисоном, эсквайром из Внутреннего Темпла/ Пер. с англ. Бергер Е.Е. – М.: Алетейа, 2004. - 384 с.
Мельвиль М. История ордена тамплиеров/ Пер. с фр. к.и.н. Г. Ф. Цыбулько. - СПб: Евразия, 2003 - 368с.
Перевод Латинского устава ордена Храма [Электронный ресурс] / Интернет-проект «История ордена Храма» ; авт. ресурса Бойчук Б. - Электрон. дан. - Одесса ; ИПИОХ, 2006. - Режим доступа: http://www.templiers.info/. - Загл. с экрана - Яз. рус.
Текст Французского Устава Ордена Рыцарей Тамплиеров [Электронный ресурс] : Upton-Ward, J.M. 1972, The Rule of Templars. Published by The Boydell Press, Woodbridge, Suffolk, UK. / Пер. с англ. Румянцев Петр (Йошкар-Ола), Котенева Валерия (Самара), 1997. / Интернет-проект «История ордена Храма» ; авт. ресурса Бойчук Б. - Электрон. дан. - Одесса ; ИПИОХ, 2006. - Режим доступа: http://www.templiers.info/. - Загл. с экрана - Яз. рус.
Regles et Statuts des Templiers [Электронный ресурс] : Мaillard de Сhambure, Regles et Statuts des Templiers, Paris, 1840. : Gilles R., Les Templiers sont-ils coupables? Leur histoire, leur regle, leur proces, Paris, 1956. : Laurent Dailliez, Regle et statuts de l'Ordre du Temple, Pierre Belfond, Paris 1972. : L'Ordre du Temple, Textes Fondateurs, Guy Tredaniel Editeur, Paris 75005. : M. Trudon des Ormes, les commanderies de Picardie, Editions Yvert et Tellier, Amiens. 1892. - Электрон. дан - [Франция?], [2006] - Режим доступа: http://www.templiers.net/. - Загл. с экрана. - Яз. фр.
Regles et Statuts des Templiers [Электронный ресурс] : Мaillard de Сhambure, Regles et Statuts des Templiers, Paris, 1840. : Gilles R., Les Templiers sont-ils coupables? Leur histoire, leur regle, leur proces, Paris, 1956. : Laurent Dailliez, Regle et statuts de l'Ordre du Temple, Pierre Belfond, Paris 1972. : L'Ordre du Temple, Textes Fondateurs, Guy Tredaniel Editeur, Paris 75005. : M. Trudon des Ormes, les commanderies de Picardie, Editions Yvert et Tellier, Amiens. 1892. - Электрон. дан - [Франция?], [2006] - Режим доступа: http://www.templiers.org/. - Загл. с экрана. - Яз. фр.
The Primitive Rule [Электронный ресурс] - Электрон. дан - New York : ORB: The Online Reference Book for Medieval Studies, [2004] - Режим доступа: http://www.the-orb.net/. - Загл. с экрана. - Яз. англ.

Категория: тамплиеры | Добавил: tampliers (15.07.2007) | Автор: Часовитин Дмитрий
Просмотров: 3535 | Рейтинг: 1.0/1 |

Всего комментариев: 0
Форма входа
Поиск
Друзья сайта

    ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ РОССИЙСКОГО КОМАНДОРСТВА ОРДЕНА ХРАМА. Rambler's Top100 Находится в каталоге Апорт

Copyright MyCorp © 2024